注冊帳號丨忘記密碼?
1.點擊網(wǎng)站首頁右上角的“充值”按鈕可以為您的帳號充值
2.可選擇不同檔位的充值金額,充值后按篇按本計費
3.充值成功后即可購買網(wǎng)站上的任意文章或雜志的電子版
4.購買后文章、雜志可在個人中心的訂閱/零買找到
5.登陸后可閱讀免費專區(qū)的精彩內(nèi)容
[摘 要]習慣用語豐富了語言的表達方式,也反映了人們特定的審美取向和情感表達習慣。英美文學作品翻譯中習慣用語的對比要考量詞匯和表達方式的不同,也要考量文化和歷史背景對英美文學翻譯習慣用語的影響,因此要采取深入了解源語言和目標語言文化,考慮讀者的文化背景和理解能力,靈活運用翻譯技巧,保持趣味和寓意等的翻譯策略與技巧。(剩余5387字)
登錄龍源期刊網(wǎng)
購買文章
基于習慣用語視角探討英美文學翻譯中文化差異對比研究
文章價格:4.00元
當前余額:100.00
閱讀
您目前是文章會員,閱讀數(shù)共:0篇
剩余閱讀數(shù):0篇
閱讀有效期:0001-1-1 0:00:00
違法和不良信息舉報電話:400-106-1235
舉報郵箱:longyuandom@163.com