注冊帳號丨忘記密碼?
1.點擊網(wǎng)站首頁右上角的“充值”按鈕可以為您的帳號充值
2.可選擇不同檔位的充值金額,充值后按篇按本計費
3.充值成功后即可購買網(wǎng)站上的任意文章或雜志的電子版
4.購買后文章、雜志可在個人中心的訂閱/零買找到
5.登陸后可閱讀免費專區(qū)的精彩內(nèi)容
摘要:本文基于“求真—務(wù)實”連續(xù)統(tǒng)評價模式,對林語堂與理雅各《論語》英譯本中的譯者行為進行批評研究,通過探討譯者翻譯動機、認知過程及社會文化環(huán)境對其翻譯策略的影響,分析兩譯本在語言風格、翻譯準確性、表達力及文化意象傳遞等方面的異同。引入評價三要素(文本求真度、效果務(wù)實度、譯者行為合理度),系統(tǒng)評價譯者在“求真”與“務(wù)實”之間的權(quán)衡與取舍,及其對翻譯質(zhì)量和讀者接受度的影響。(剩余7079字)
登錄龍源期刊網(wǎng)
購買文章
“求真—務(wù)實”連續(xù)統(tǒng)評價模式下林語堂與理雅各英譯《論語》中譯者行為批評研究*
文章價格:5.00元
當前余額:100.00
閱讀
您目前是文章會員,閱讀數(shù)共:0篇
剩余閱讀數(shù):0篇
閱讀有效期:0001-1-1 0:00:00
違法和不良信息舉報電話:400-106-1235
舉報郵箱:longyuandom@163.com