注冊(cè)帳號(hào)丨忘記密碼?
1.點(diǎn)擊網(wǎng)站首頁右上角的“充值”按鈕可以為您的帳號(hào)充值
2.可選擇不同檔位的充值金額,充值后按篇按本計(jì)費(fèi)
3.充值成功后即可購(gòu)買網(wǎng)站上的任意文章或雜志的電子版
4.購(gòu)買后文章、雜志可在個(gè)人中心的訂閱/零買找到
5.登陸后可閱讀免費(fèi)專區(qū)的精彩內(nèi)容
打開文本圖片集
摘要:在《西游記》英譯本中,海倫·M. 海耶斯的譯本《佛教徒的天路歷程》因其充滿了暗引、對(duì)比、評(píng)述等非原著內(nèi)容,而令學(xué)界在其類別歸屬上莫衷一是。本文認(rèn)為,海耶斯譯本采用了“譯”“評(píng)”“著”相結(jié)合的譯介策略,在多重權(quán)力話語交織的話語語境中,通過建立互文關(guān)系、重塑人物形象、刪減情節(jié)等策略,實(shí)現(xiàn)了對(duì)《西游記》獨(dú)特闡釋與解構(gòu),該譯本也因此對(duì)中國(guó)文學(xué)典籍初入異域文化及其傳播具有積極的啟發(fā)意義。(剩余9206字)
登錄龍?jiān)雌诳W(wǎng)
購(gòu)買文章
闡釋與解構(gòu):論海耶斯對(duì)《西游記》的譯介
文章價(jià)格:5.00元
當(dāng)前余額:100.00
閱讀
您目前是文章會(huì)員,閱讀數(shù)共:0篇
剩余閱讀數(shù):0篇
閱讀有效期:0001-1-1 0:00:00
違法和不良信息舉報(bào)電話:400-106-1235
舉報(bào)郵箱:longyuandom@163.com