特黄三级爱爱视频|国产1区2区强奸|舌L子伦熟妇aV|日韩美腿激情一区|6月丁香综合久久|一级毛片免费试看|在线黄色电影免费|国产主播自拍一区|99精品热爱视频|亚洲黄色先锋一区

闡釋與解構(gòu):論海耶斯對《西游記》的譯介

  • 打印
  • 收藏
收藏成功


打開文本圖片集

摘要:在《西游記》英譯本中,海倫·M. 海耶斯的譯本《佛教徒的天路歷程》因其充滿了暗引、對比、評述等非原著內(nèi)容,而令學界在其類別歸屬上莫衷一是。本文認為,海耶斯譯本采用了“譯”“評”“著”相結(jié)合的譯介策略,在多重權(quán)力話語交織的話語語境中,通過建立互文關(guān)系、重塑人物形象、刪減情節(jié)等策略,實現(xiàn)了對《西游記》獨特闡釋與解構(gòu),該譯本也因此對中國文學典籍初入異域文化及其傳播具有積極的啟發(fā)意義。(剩余9206字)

目錄
monitor