淺析《孫子兵法》文化關(guān)鍵詞俄譯策略

打開(kāi)文本圖片集
A Brief Analysis of the Translation Strategies of Cultural Keywords in Russian Translations of Sun Tzu's The Art of War
MA Mengfei, JIAO Li (CollegeofMliaryndPliticalasicEucation,ationalUnivesityoffenseechnologyhangshHunan,4ina)
Abstract:TheArof War bySun Tzu,asanoutstanding militaryclasicinancient China,is highlyregardedandlovedbythe Rusianpeople.Fromitsarlybriefdiseminationtotetranslationandesearchitegrationinthestcenturypartfromteoiginaltext,Rusiantraslatioscovervariousflsschaspoli,ocietyiplomacyandonoyAmongtem,thtaslatisby N.I.KonradandV.V.Malyavinarethemostwidelycirculated.TeArtofWarcontainsnumerousculturalkeywordsthatreflectthe uniquethinkingpatersandvaluesoftheChinesenation.Thesekeywordsaredifiultofindexactequivalentsduringthetranslationproce,huslading tomistranslationordeviation.Tspapercomparesthetraslatiosoftwotranslators,analyzsthestacles andstrategiesadoptedinthetanslationprcess,ndexploreswhethertheculturalkeywordsintheoriginaltextaefullpreseted andaproprtelypdudsatralsfceaatioticesitydl ordeviationarethemaindiicultisinthetraslationofcuturalkeywords.Seekingfiguratieexpresions,usingcompreesiveannotationmetods,andstrengtheningvalue-levelexplanationsareelfulforthefectivedisseminatioandunderstandingofcultural keywords.
Key Words: Cultural keywords; The Art of War; Russian translation; Konrad; Malyavin; Translation strategies
文化關(guān)鍵詞承載著深層次的文化語(yǔ)義與民族文化價(jià)值觀念,是理解民族文化的重要詞匯。(剩余10604字)