食品專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)翻譯教學(xué)中情境認(rèn)知理論的應(yīng)用研究

打開(kāi)文本圖片集
翻譯教學(xué)是食品專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)教學(xué)的重點(diǎn)內(nèi)容,然而,當(dāng)前的教學(xué)以理論講授和練習(xí)為主,未能充分調(diào)動(dòng)學(xué)生的學(xué)習(xí)積極性,限制了學(xué)生的全面發(fā)展,不利于培養(yǎng)并提升學(xué)生的英語(yǔ)綜合應(yīng)用能力。本文在分析情境認(rèn)知理論的基礎(chǔ)上,將其引入食品專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)翻譯教學(xué),探究了一套教學(xué)新模式和新方法,具有一定的理論價(jià)值與現(xiàn)實(shí)意義。
一、情境認(rèn)知理論概述
情境認(rèn)知指知識(shí)、智慧、學(xué)習(xí)的情境性,認(rèn)為知識(shí)學(xué)習(xí)與活動(dòng)情境存在必然聯(lián)系,需要將知識(shí)學(xué)習(xí)與實(shí)踐相關(guān)聯(lián),以實(shí)現(xiàn)學(xué)習(xí)過(guò)程的情境化。(剩余3862字)