特黄三级爱爱视频|国产1区2区强奸|舌L子伦熟妇aV|日韩美腿激情一区|6月丁香综合久久|一级毛片免费试看|在线黄色电影免费|国产主播自拍一区|99精品热爱视频|亚洲黄色先锋一区

中西思維差異對(duì)翻譯的影響

——以《道德經(jīng)》翻譯為例

  • 打印
  • 收藏
收藏成功

在全球化背景以及中國(guó)特色社會(huì)主義進(jìn)入新時(shí)代的背景下,傳播中國(guó)文化,講好中國(guó)故事是十分重要的。為了讓世界更好地了解與認(rèn)識(shí)中華傳統(tǒng)文化,需要有效地將中華五千年的文化積淀和當(dāng)代中國(guó)的發(fā)展實(shí)踐,轉(zhuǎn)化為國(guó)際社會(huì)能夠廣泛理解并接受的敘事。

然而,這一過(guò)程中面對(duì)著一個(gè)嚴(yán)峻的現(xiàn)實(shí)。盡管中華傳統(tǒng)文化博大精深,但在其英譯與傳播領(lǐng)域,尤其是針對(duì)《道德經(jīng)》這一道家瑰寶的研究尚顯不足。(剩余8143字)

目錄
monitor