特黄三级爱爱视频|国产1区2区强奸|舌L子伦熟妇aV|日韩美腿激情一区|6月丁香综合久久|一级毛片免费试看|在线黄色电影免费|国产主播自拍一区|99精品热爱视频|亚洲黄色先锋一区

交際翻譯理論視角下外宣翻譯中目的語(yǔ)選詞的演變研究

  • 打印
  • 收藏
收藏成功

摘要:隨著綜合國(guó)力的增長(zhǎng),中國(guó)與世界各國(guó)之間的聯(lián)系也越發(fā)緊密。在我們與其他國(guó)家交流時(shí),需要借助翻譯的手段把我們的政策法規(guī)、治國(guó)理念、中國(guó)智慧和中國(guó)方案等傳播出去。鑒于此,本文以交際翻譯理論作為指導(dǎo),選取四次報(bào)告及譯文作為語(yǔ)料,結(jié)合外宣翻譯的特點(diǎn),援引典型例證,深入探析外宣翻譯中目的語(yǔ)選詞的演變特點(diǎn)。(剩余5096字)

目錄
monitor