特黄三级爱爱视频|国产1区2区强奸|舌L子伦熟妇aV|日韩美腿激情一区|6月丁香综合久久|一级毛片免费试看|在线黄色电影免费|国产主播自拍一区|99精品热爱视频|亚洲黄色先锋一区

“再創(chuàng)作”思想觀照下的廣西菜名英譯

  • 打印
  • 收藏
收藏成功

一、“再創(chuàng)作”新議

郭沫若先生提出了“創(chuàng)作論”的翻譯思想,他認(rèn)為,“翻譯是一種創(chuàng)造性工作,好的翻譯等于創(chuàng)作,甚至還有可能超過創(chuàng)作”(《談文學(xué)翻譯工作》,1954)。繼而,許淵沖和梁宗岱先生等翻譯大家也相繼提出了關(guān)于創(chuàng)作和翻譯關(guān)系的論點(diǎn),許老先生認(rèn)為,“文學(xué)翻譯要使讀者愉快,得到美的享受,猶如原作者在用譯語寫作,這就是再創(chuàng)作。(剩余7159字)

目錄
monitor