利用人工智能輔助的譯文地道化路徑
——以博士生漢英翻譯課程為例
中圖分類(lèi)號(hào):H315.9文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A
文章編號(hào):1009-3583(2025)-0129-04
Enhancing Naturalness in Translation through AI Assistance
-A Case Study of Chinese-English Translation Teaching for Doctoral Students SONG Ding-yu1.2
(1.School ofForeignlanguages,ZunyiMedicalUnversity,Zunyi563oo,China;2.Research CenterforLanguage andLanguage Education,Central China Normal University, Wuhan 43o079, China)
Abstract:Lingsticauralsaciticalfactoriassssng taslaoualityompasesotoygammaticalaacao alignmentwithativelangageusagepaters.IChinese-Engshtaslationteachngaturalnsintrasatedtextsisofpaamont importance.Thisstudyexploresanapproachtonaturalnesthatcombines humanexpertisewithtechnologybyaalyingtheectivenesofmaalsictos,tdalct draftcreationreviewandrevision,andrefiedposingmedatproducingtranslationsbothfuentandcloselyalignedwihative speakers’expression patterns.
Keywords:languageauthenticity; Chinese-Englishtranslationteaching; naturalnessinTranslation;Artificial Inteigence
語(yǔ)言的地道性(LinguisticNaturalness),指的是語(yǔ)言在語(yǔ)法、詞匯、句子結(jié)構(gòu)以及文本整體層面與母語(yǔ)使用者的語(yǔ)言習(xí)慣高度契合,從而使母語(yǔ)使用者在閱讀或聆聽(tīng)時(shí)不會(huì)產(chǎn)生突兀或陌生之感。(剩余8056字)