特黄三级爱爱视频|国产1区2区强奸|舌L子伦熟妇aV|日韩美腿激情一区|6月丁香综合久久|一级毛片免费试看|在线黄色电影免费|国产主播自拍一区|99精品热爱视频|亚洲黄色先锋一区

目的論三原則視域下影視字幕翻譯分析

——以電影《孤注一擲》為例

  • 打印
  • 收藏
收藏成功

摘要:目的:文章以電影《孤注一擲》為例,探討目的論三原則視域下影視字幕翻譯效果。方法:文章依托目的論的三原則——目的性原則、連貫性原則和忠實(shí)性原則,分析《孤注一擲》官方英譯本的翻譯策略。通過(guò)考察譯文的功能性、邏輯性和忠實(shí)度,揭示譯者在字幕翻譯中的主觀選擇與突破,以及如何在保持文本連貫的同時(shí)傳達(dá)文化內(nèi)涵。(剩余5190字)

目錄
monitor