特黄三级爱爱视频|国产1区2区强奸|舌L子伦熟妇aV|日韩美腿激情一区|6月丁香综合久久|一级毛片免费试看|在线黄色电影免费|国产主播自拍一区|99精品热爱视频|亚洲黄色先锋一区

文化翻譯理論視域下紅山文化負(fù)載詞的英譯策略研究

  • 打印
  • 收藏
收藏成功

摘 要:作為中國北疆地區(qū)比較早的史前文化遺存,紅山文化是史前文明的典型標(biāo)志。它不僅屬于中國人民,也屬于全世界,因此理應(yīng)被世界上更多的人了解與關(guān)注。然而,通過考察發(fā)現(xiàn),紅山文化負(fù)載詞的英譯數(shù)量相對稀少,而且存在不同程度的硬譯、誤譯現(xiàn)象。本文以文化翻譯理論為基,探析合理應(yīng)用“歸化”“異化”翻譯策略,提升紅山文化英譯質(zhì)量。(剩余10350字)

目錄
monitor