特黄三级爱爱视频|国产1区2区强奸|舌L子伦熟妇aV|日韩美腿激情一区|6月丁香综合久久|一级毛片免费试看|在线黄色电影免费|国产主播自拍一区|99精品热爱视频|亚洲黄色先锋一区

基于認(rèn)知識解的《陋室銘》英譯翻譯分析探究

  • 打印
  • 收藏
收藏成功


打開文本圖片集

中圖分類號:H059

文獻(xiàn)標(biāo)識碼:A

文章編號:1009-3583(2025)-0070-05

An analysis of the English translation of An Epigraph in Praise of My Humble Home based on Cognitive Construal

GUO Yi-yun

(School ofForeign Language,Guangzhou College of Commerce,Guangzhou 51ooo0,China)

Abstract:ThisiscomparativeanalysisofLiuYuxi'sAnEpigraphinPraiseofMyHumbleHomeandProfesorLuoJingguo'sEnglish translationversionintesofcogtiveconstrualtoanalysethecognitivetaslationprocesofthetranslatorandtosummarzesome transationstrategies.Tisstudyfinds tattheviewofthecognitiveconstrualprovidesaratherconcrete waytoexplaintheraslation process.

Keywords: An Epigraph in Praise ofMy Humble Home; cognitive construal; translation methods or strategies

認(rèn)知識解理論是美國語言學(xué)家蘭艾克在認(rèn)知語法框架中提出的一種人類認(rèn)知主要方式,強(qiáng)調(diào)語言結(jié)構(gòu)反映人類對經(jīng)驗(yàn)的主觀識解方式。(剩余8302字)

目錄
monitor