柳宗元詩歌《江雪》英譯本對比賞析
摘要:詩歌翻譯是中國經(jīng)典傳統(tǒng)文化傳播的重要途徑之一?;诜g家許淵沖提出的詩歌翻譯“三美論”,文章選取了唐代詩人柳宗元的詩歌《江雪》的兩個英譯文本進行對比分析,探討不同譯者在詩體結(jié)構(gòu)、韻律和意境方面的翻譯策略和表現(xiàn),以期為詩歌翻譯提供一些啟示,促進中西方文化的交流與互鑒。
關(guān)鍵詞:《江雪》;詩歌翻譯;“三美論”
分類號:H315.9;I046
研究背景
當前,文化的交融與互鑒日益普遍。(剩余4766字)