特黄三级爱爱视频|国产1区2区强奸|舌L子伦熟妇aV|日韩美腿激情一区|6月丁香综合久久|一级毛片免费试看|在线黄色电影免费|国产主播自拍一区|99精品热爱视频|亚洲黄色先锋一区

領(lǐng)導(dǎo)人著作英譯規(guī)范的嬗變及其社會文化動因

  • 打印
  • 收藏
收藏成功

中國領(lǐng)導(dǎo)人著作的英譯,通常是由國家組織和支持下進(jìn)行的專業(yè)翻譯行為。領(lǐng)導(dǎo)人著作的英譯,及時準(zhǔn)確地向世界傳達(dá)了中國治國理政和對外開放的政策及其內(nèi)在邏輯,闡述了中國社會經(jīng)濟(jì)、政治和文化的特點,展示了中國發(fā)展的沿革、成就和方向。中國領(lǐng)導(dǎo)人著作的英譯推動了國際社會對中國現(xiàn)實狀況的了解,減少由于不了解造成的猜測和曲解,消除對立,促進(jìn)國際交流,為“一帶一路”等跨區(qū)域合作發(fā)展打下基礎(chǔ)。(剩余4476字)

目錄
monitor