注冊帳號丨忘記密碼?
1.點擊網(wǎng)站首頁右上角的“充值”按鈕可以為您的帳號充值
2.可選擇不同檔位的充值金額,充值后按篇按本計費
3.充值成功后即可購買網(wǎng)站上的任意文章或雜志的電子版
4.購買后文章、雜志可在個人中心的訂閱/零買找到
5.登陸后可閱讀免費專區(qū)的精彩內(nèi)容
【摘要】隱喻是人類認(rèn)知世界的重要方式,是文學(xué)作品慣有的敘事手段。隱喻,尤其是帶有文化特色的文化隱喻是翻譯活動的障礙和文化傳播成功與否的試金石。本文嘗試分析葛浩文譯《紅高粱》中帶有中國特色的文化隱喻的翻譯例子,歸納《紅高粱》葛譯本中的相關(guān)文化隱喻譯介策略和規(guī)律,分析其具體翻譯方法,最終總結(jié)出一種關(guān)于文化隱喻的翻譯邏輯思維模式,并提出對于中國文化對外譯介中的文化隱喻翻譯啟示,助力中國文化走出去。(剩余7996字)
登錄龍源期刊網(wǎng)
購買文章
論《紅高粱》葛譯本中文化隱喻譯介策略及文化外譯啟示
文章價格:5.00元
當(dāng)前余額:100.00
閱讀
您目前是文章會員,閱讀數(shù)共:0篇
剩余閱讀數(shù):0篇
閱讀有效期:0001-1-1 0:00:00
違法和不良信息舉報電話:400-106-1235
舉報郵箱:longyuandom@163.com