特黄三级爱爱视频|国产1区2区强奸|舌L子伦熟妇aV|日韩美腿激情一区|6月丁香综合久久|一级毛片免费试看|在线黄色电影免费|国产主播自拍一区|99精品热爱视频|亚洲黄色先锋一区

論《紅高粱》葛譯本中文化隱喻譯介策略及文化外譯啟示

  • 打印
  • 收藏
收藏成功

【摘要】隱喻是人類(lèi)認(rèn)知世界的重要方式,是文學(xué)作品慣有的敘事手段。隱喻,尤其是帶有文化特色的文化隱喻是翻譯活動(dòng)的障礙和文化傳播成功與否的試金石。本文嘗試分析葛浩文譯《紅高粱》中帶有中國(guó)特色的文化隱喻的翻譯例子,歸納《紅高粱》葛譯本中的相關(guān)文化隱喻譯介策略和規(guī)律,分析其具體翻譯方法,最終總結(jié)出一種關(guān)于文化隱喻的翻譯邏輯思維模式,并提出對(duì)于中國(guó)文化對(duì)外譯介中的文化隱喻翻譯啟示,助力中國(guó)文化走出去。(剩余7996字)

目錄
monitor