注冊帳號丨忘記密碼?
1.點擊網站首頁右上角的“充值”按鈕可以為您的帳號充值
2.可選擇不同檔位的充值金額,充值后按篇按本計費
3.充值成功后即可購買網站上的任意文章或雜志的電子版
4.購買后文章、雜志可在個人中心的訂閱/零買找到
5.登陸后可閱讀免費專區(qū)的精彩內容
摘要:該文以《論語》哈譯本為研究對象,發(fā)現(xiàn)譯者在翻譯過程中運用多種翻譯策略,從而分析翻譯策略在該譯本中的具體運用。例如,在歸化策略下的翻譯方法中,意譯法更貼合哈薩克族的文化背景和思維習慣,增強了可讀性和可接受性;在異化策略下的翻譯方法中,音譯法保留了中華文化的獨特內涵,使目的語讀者可以了解到源語所表達的概念。(剩余8081字)
登錄龍源期刊網
購買文章
淺析《論語》哈譯本中翻譯策略的應用
文章價格:5.00元
當前余額:100.00
閱讀
您目前是文章會員,閱讀數共:0篇
剩余閱讀數:0篇
閱讀有效期:0001-1-1 0:00:00
違法和不良信息舉報電話:400-106-1235
舉報郵箱:longyuandom@163.com