特黄三级爱爱视频|国产1区2区强奸|舌L子伦熟妇aV|日韩美腿激情一区|6月丁香综合久久|一级毛片免费试看|在线黄色电影免费|国产主播自拍一区|99精品热爱视频|亚洲黄色先锋一区

生態(tài)翻譯理論視域下廣東肇慶5A景區(qū)公示語英譯研究

  • 打印
  • 收藏
收藏成功

摘要:該文以生態(tài)翻譯理論為理論框架,以位于廣東肇慶的著名5A級景區(qū)——星湖風(fēng)景名勝區(qū)的七星巖和鼎湖山景區(qū)公示牌英譯為研究對象,通過文獻(xiàn)調(diào)研和實(shí)地考察的形式,從語言維、文化維、交際維三個(gè)層面,探究景區(qū)公示牌翻譯的適用性。經(jīng)調(diào)研發(fā)現(xiàn),該5A景區(qū)公示牌的譯文中存在多處語言失誤和語用失誤,包括語法錯(cuò)誤、前后譯文不一致、中式英語、修辭手法不一致等,這些問題不僅影響了國際游客的體驗(yàn),還對肇慶的旅游形象和吸引力造成了負(fù)面影響。(剩余9896字)

目錄
monitor