注冊帳號丨忘記密碼?
1.點擊網(wǎng)站首頁右上角的“充值”按鈕可以為您的帳號充值
2.可選擇不同檔位的充值金額,充值后按篇按本計費
3.充值成功后即可購買網(wǎng)站上的任意文章或雜志的電子版
4.購買后文章、雜志可在個人中心的訂閱/零買找到
5.登陸后可閱讀免費專區(qū)的精彩內容
在考研英語中,被動語態(tài)的翻譯是一個重要考點。據(jù)粗略統(tǒng)計,考研英語英譯漢試題中,五個劃線句子里每年幾乎都有一句包含被動語態(tài)。然而,英漢兩種語言中被動語態(tài)的使用頻率有顯著差異。英語中被動語態(tài)使用廣泛,在正式文體中更為常見,但漢語中被動句的使用頻率則遠低于英語。很多情況下,如果不講究變通,將英語中的被動語態(tài)強行移植到漢語,譯文會顯得很不通順,甚至影響理解。(剩余3218字)
登錄龍源期刊網(wǎng)
購買文章
考研英語被動語態(tài)的翻譯策略
文章價格:4.00元
當前余額:100.00
閱讀
您目前是文章會員,閱讀數(shù)共:0篇
剩余閱讀數(shù):0篇
閱讀有效期:0001-1-1 0:00:00
違法和不良信息舉報電話:400-106-1235
舉報郵箱:longyuandom@163.com