特黄三级爱爱视频|国产1区2区强奸|舌L子伦熟妇aV|日韩美腿激情一区|6月丁香综合久久|一级毛片免费试看|在线黄色电影免费|国产主播自拍一区|99精品热爱视频|亚洲黄色先锋一区

文學(xué)作品翻譯中文化差異的影響與翻譯方法分析

  • 打印
  • 收藏
收藏成功

摘要:文化內(nèi)涵是文學(xué)作品的靈魂,文化差異在文學(xué)作品翻譯中的作用至關(guān)重要。自然地理、思維方式、宗教信仰、傳統(tǒng)觀念、心理聯(lián)想、審美取向六個(gè)方面的文化差異對(duì)文學(xué)作品的翻譯有重要影響。在文學(xué)作品翻譯的過程中,翻譯人員應(yīng)時(shí)刻注重語言思維的轉(zhuǎn)換,并在此基礎(chǔ)上靈活運(yùn)用翻譯技巧彌補(bǔ)文化差異以提升翻譯作品質(zhì)量,建議:(一)依據(jù)文學(xué)作品體裁處理文化差異;(二)依據(jù)歸化與異化理論處理文化差異;(三)依據(jù)動(dòng)態(tài)對(duì)等理論處理文化差異;(四)依據(jù)語言思維的轉(zhuǎn)換處理文化差異。(剩余6256字)

目錄
monitor