注冊(cè)帳號(hào)丨忘記密碼?
1.點(diǎn)擊網(wǎng)站首頁(yè)右上角的“充值”按鈕可以為您的帳號(hào)充值
2.可選擇不同檔位的充值金額,充值后按篇按本計(jì)費(fèi)
3.充值成功后即可購(gòu)買網(wǎng)站上的任意文章或雜志的電子版
4.購(gòu)買后文章、雜志可在個(gè)人中心的訂閱/零買找到
5.登陸后可閱讀免費(fèi)專區(qū)的精彩內(nèi)容
摘要:文化內(nèi)涵是文學(xué)作品的靈魂,文化差異在文學(xué)作品翻譯中的作用至關(guān)重要。自然地理、思維方式、宗教信仰、傳統(tǒng)觀念、心理聯(lián)想、審美取向六個(gè)方面的文化差異對(duì)文學(xué)作品的翻譯有重要影響。在文學(xué)作品翻譯的過程中,翻譯人員應(yīng)時(shí)刻注重語言思維的轉(zhuǎn)換,并在此基礎(chǔ)上靈活運(yùn)用翻譯技巧彌補(bǔ)文化差異以提升翻譯作品質(zhì)量,建議:(一)依據(jù)文學(xué)作品體裁處理文化差異;(二)依據(jù)歸化與異化理論處理文化差異;(三)依據(jù)動(dòng)態(tài)對(duì)等理論處理文化差異;(四)依據(jù)語言思維的轉(zhuǎn)換處理文化差異。(剩余6256字)
登錄龍?jiān)雌诳W(wǎng)
購(gòu)買文章
文學(xué)作品翻譯中文化差異的影響與翻譯方法分析
文章價(jià)格:5.00元
當(dāng)前余額:100.00
閱讀
您目前是文章會(huì)員,閱讀數(shù)共:0篇
剩余閱讀數(shù):0篇
閱讀有效期:0001-1-1 0:00:00
違法和不良信息舉報(bào)電話:400-106-1235
舉報(bào)郵箱:longyuandom@163.com