試析李善蘭的科學(xué)術(shù)語譯名觀

打開文本圖片集
摘 要:李善蘭不僅是晚清著名的數(shù)學(xué)家、天文學(xué)家、物理學(xué)家、植物學(xué)家和教育家,還是卓越的科學(xué)翻譯家。作為科學(xué)翻譯家,他一生譯著等身,譯筆延及數(shù)學(xué)、天文學(xué)、力學(xué)、植物學(xué)等多個西方近代科學(xué)重要領(lǐng)域,其涉獵之廣博、鉆研之精深、格局之瞻遠(yuǎn),晚清恐只此一人。他在充分理解西方科學(xué)概念,并慎重考量中國傳統(tǒng)科學(xué)術(shù)語內(nèi)涵之后,通過“承舊名,揚傳統(tǒng)”“沿已名,統(tǒng)其法”“借舊物,廣其用”和“立新名,薦其事”,建立起西學(xué)譯名體系,為近代中國科學(xué)術(shù)語譯名規(guī)范化和中國科學(xué)近代化做出重要貢獻(xiàn)。(剩余6779字)