特黄三级爱爱视频|国产1区2区强奸|舌L子伦熟妇aV|日韩美腿激情一区|6月丁香综合久久|一级毛片免费试看|在线黄色电影免费|国产主播自拍一区|99精品热爱视频|亚洲黄色先锋一区

影視作品翻譯策略探究

——以電影《理智與情感》為例

  • 打印
  • 收藏
收藏成功

摘要:基于關聯翻譯理論,研究和分析由簡·奧斯汀同名小說改編的1995年版電影《理智與情感》的字幕漢譯,認為關聯翻譯理論對于英文影片字幕漢譯頗具解釋力,關聯翻譯理論有助于闡釋電影字幕翻譯在目的語文化中的可接受性。同時,根據最佳關聯原則提出了英文字幕漢譯的三化策略,即歸化策略、顯化策略和簡化策略,以期為電影字幕翻譯提供啟示。(剩余7753字)

monitor