特黄三级爱爱视频|国产1区2区强奸|舌L子伦熟妇aV|日韩美腿激情一区|6月丁香综合久久|一级毛片免费试看|在线黄色电影免费|国产主播自拍一区|99精品热爱视频|亚洲黄色先锋一区

瓷器典籍外譯中的中國形象他塑

——以《歷代名瓷圖譜》卜士禮譯本為例

  • 打印
  • 收藏
收藏成功


打開文本圖片集

摘   要:早期的中國陶瓷典籍主要由外國譯者進行翻譯,我國陶瓷文化長期處于被“他塑”的境地,這既造成世界對中國陶瓷文化的誤讀,也損害國家形象。本文從形象學可運作性、投射性、互動性三個維度出發(fā),對中國瓷器典籍1908年《歷代名瓷圖譜》卜士禮譯本進行分析。研究發(fā)現,卜士禮通過翻譯選材、正文翻譯策略的選擇和副文本補充的運作方法塑造了一個不堪一擊、怪異野蠻、封建保守的中國他者形象,這也折射出譯者的東方主義自我和英國的帝國殖民自我。(剩余10144字)

monitor