特黄三级爱爱视频|国产1区2区强奸|舌L子伦熟妇aV|日韩美腿激情一区|6月丁香综合久久|一级毛片免费试看|在线黄色电影免费|国产主播自拍一区|99精品热爱视频|亚洲黄色先锋一区

外語詩歌翻譯的常見問題

  • 打印
  • 收藏
收藏成功

從《詩經(jīng)》到現(xiàn)代新體詩,提煉生活、抽象思想、抒情言志,我國積累了一批批文思雋永的佳作。近現(xiàn)代翻譯而來的作品大量融入我國的文化圈,百花齊放也良莠不齊。以辛波斯卡的詩歌《一見鐘情》的翻譯為例,通過賞析十余種譯文,歸納出外語詩歌翻譯的十類常見問題。并基于三種英漢譯文進行舉例分析和對比研究,總結(jié)出八步翻譯流程的建議,旨在為詩歌譯者提供一些參考方法,一同弘揚漢語之美。(剩余4607字)

目錄
monitor