特黄三级爱爱视频|国产1区2区强奸|舌L子伦熟妇aV|日韩美腿激情一区|6月丁香综合久久|一级毛片免费试看|在线黄色电影免费|国产主播自拍一区|99精品热爱视频|亚洲黄色先锋一区

《紅樓夢》中歇后語的英譯研究

——以“體認語言學” 為視角

  • 打印
  • 收藏
收藏成功

【摘要】 歇后語是廣大人民群眾在生產(chǎn)生活中創(chuàng)造出來的,是一種獨特的語言表達形式。本文以楊憲益和戴乃迭以及戴維·霍克斯和約翰·閔福德的《紅樓夢》英譯本為例,運用體認語言學視角的核心原則“現(xiàn)實—認知—語言”對譯本中的歇后語英譯進行分析,探討歇后語英譯是如何體現(xiàn)核心原則的三個層面的,為歇后語翻譯帶來新的啟示,同時也促進中國文化的傳播。(剩余6468字)

目錄
monitor