注冊(cè)帳號(hào)丨忘記密碼?
1.點(diǎn)擊網(wǎng)站首頁(yè)右上角的“充值”按鈕可以為您的帳號(hào)充值
2.可選擇不同檔位的充值金額,充值后按篇按本計(jì)費(fèi)
3.充值成功后即可購(gòu)買(mǎi)網(wǎng)站上的任意文章或雜志的電子版
4.購(gòu)買(mǎi)后文章、雜志可在個(gè)人中心的訂閱/零買(mǎi)找到
5.登陸后可閱讀免費(fèi)專區(qū)的精彩內(nèi)容
【摘要】 《荷塘月色》由現(xiàn)代著名散文家朱自清先生所作,為散文領(lǐng)域的名篇佳作,被不少學(xué)者關(guān)注、研究,并且被譯成多個(gè)英文版本供外國(guó)讀者閱讀。本文將選取朱自清先生的《荷塘月色》的三個(gè)英譯本,即朱純深譯本、王椒升譯本與楊憲益戴乃迭夫婦譯本(以下簡(jiǎn)稱“朱譯”“王譯”“楊譯”),從翻譯美學(xué)視角對(duì)其進(jìn)行對(duì)比、研究三位審美主體如何在翻譯過(guò)程中再現(xiàn)審美客體的美學(xué)要素。(剩余5663字)
登錄龍?jiān)雌诳W(wǎng)
購(gòu)買(mǎi)文章
翻譯美學(xué)視角下《荷塘月色》英譯本對(duì)比研究
文章價(jià)格:4.00元
當(dāng)前余額:100.00
閱讀
您目前是文章會(huì)員,閱讀數(shù)共:0篇
剩余閱讀數(shù):0篇
閱讀有效期:0001-1-1 0:00:00
違法和不良信息舉報(bào)電話:400-106-1235
舉報(bào)郵箱:longyuandom@163.com