特黄三级爱爱视频|国产1区2区强奸|舌L子伦熟妇aV|日韩美腿激情一区|6月丁香综合久久|一级毛片免费试看|在线黄色电影免费|国产主播自拍一区|99精品热爱视频|亚洲黄色先锋一区

淺析英美文化視域下的名著作品翻譯難點

  • 打印
  • 收藏
收藏成功

【摘要】語言是一個地區(qū)和國家歷史文化的重要載體,不同文化背景下所形成的語言特點和表達方式會存在較大的差異,而語言藝術所形成的文學體系,也體現(xiàn)了這一特征。由于中西方歷史文化背景的不同,中西方文學作品在語言結構和表達方式上也呈現(xiàn)出明顯的差異,在英美文化作品漢譯的過程中,需要充分考慮到中西方文化傳承基礎的不同,并聯(lián)系上下文對其中的詞匯和語言進行系統(tǒng)、全面的分析,這樣才能將原著的真實含義精準地翻譯出來。(剩余5591字)

目錄
monitor