特黄三级爱爱视频|国产1区2区强奸|舌L子伦熟妇aV|日韩美腿激情一区|6月丁香综合久久|一级毛片免费试看|在线黄色电影免费|国产主播自拍一区|99精品热爱视频|亚洲黄色先锋一区

中國文學外譯英美受眾分析與選材研究

  • 打印
  • 收藏
收藏成功

摘要:中國文學的海外譯介和傳播效果與譯介學密切相關。影響中國文化文學走出去的一個重要因素就是對譯入和譯出翻譯方向的準確把握和捕捉。目前,中國文學的英美讀者大致分為從事中國現(xiàn)當代文學研究的專業(yè)讀者,受過一定教育對文學感興趣和對中國社會文化感興趣的普通讀者。基于英美受眾分析的中國文學外譯選材:語言通俗易懂,文化專有項少的作品;故事情節(jié)簡潔明快的作品;主題為人類普遍問題的作品;反映中國當代與地域及民族特色文化的作品;滿足英美受眾現(xiàn)實需求的作品;兼具東西方文化特質的作品;具有創(chuàng)新精神的作品;修辭高超的作品;選材以小說為主,其他文學樣式輔助;其他成長類、實用類文學作品;由外籍作家創(chuàng)作的書寫中國的作品。(剩余16548字)

目錄
monitor