特黄三级爱爱视频|国产1区2区强奸|舌L子伦熟妇aV|日韩美腿激情一区|6月丁香综合久久|一级毛片免费试看|在线黄色电影免费|国产主播自拍一区|99精品热爱视频|亚洲黄色先锋一区

基于變譯理論的文化負(fù)載詞翻譯

——以《平易近人——習(xí)近平的語言力量》韓譯本俗語為例

  • 打印
  • 收藏
收藏成功

改革開放以來,隨著中國的國際地位與話語權(quán)不斷提高,外宣翻譯在提高對外交流水平、樹立國家良好形象、促進(jìn)中華文化傳播方面,發(fā)揮著巨大作用。尤其是近年來,在“中國文化走出去”的背景下,外宣文本中的文化負(fù)載詞翻譯日益受到關(guān)注。如何生動(dòng)準(zhǔn)確地將我國政治、經(jīng)濟(jì)、文化和科技等各個(gè)領(lǐng)域取得的成就向國際社會(huì)進(jìn)行推廣與傳播,已成為新時(shí)代翻譯工作者的目標(biāo)與追求。(剩余4239字)

目錄
monitor