特黄三级爱爱视频|国产1区2区强奸|舌L子伦熟妇aV|日韩美腿激情一区|6月丁香综合久久|一级毛片免费试看|在线黄色电影免费|国产主播自拍一区|99精品热爱视频|亚洲黄色先锋一区

翻譯詩學(xué)操縱下黎翠珍譯《李爾王》粵語演出本研究

  • 打印
  • 收藏
收藏成功

[摘 要] 翻譯劇是香港話劇重要的劇作來源之一。香港翻譯家黎翠珍譯介的《李爾王》是香港翻譯劇的經(jīng)典之作,其翻譯策略深受翻譯詩學(xué)的影響。以黎譯《李爾王》粵語演出本為研究對象,借鑒勒菲弗爾操縱理論中的詩學(xué)要素,從宏觀的文化角度到微觀的文本角度分析該演出本。

[關(guān)  鍵  詞] 戲劇翻譯;《李爾王》;粵語演出本;詩學(xué);操縱

香港話劇是華語話劇不可或缺的組成部分。(剩余5233字)

目錄
monitor