論英美漢學(xué)界對孔子“禮”的現(xiàn)代詮釋
——以芬格萊特《孔子:即凡而圣》為對象
[摘 要]英美漢學(xué)界的《論語》研究范式經(jīng)歷了“譯主評輔”、挖掘內(nèi)部文化特質(zhì)、以比較研究和哲學(xué)方法分析文本三個階段。其中,芬格萊特將近現(xiàn)代西方哲學(xué)與儒學(xué)相結(jié)合,運(yùn)用奧斯汀“言語行為理論”闡釋“禮”的感涉力量與評價功能,鮮明揭示了中國之“禮”的獨特性,這對我國的孔子研究具有啟發(fā)意義。
[關(guān) 鍵 詞]英美漢學(xué);“禮”;芬格萊特;日常語言學(xué)派
一、英美漢學(xué)界對《論語》的詮釋綜述
《論語》作為儒家思想之精粹,早在16世紀(jì)便引起了西方傳教士的重視。(剩余5146字)