特黄三级爱爱视频|国产1区2区强奸|舌L子伦熟妇aV|日韩美腿激情一区|6月丁香综合久久|一级毛片免费试看|在线黄色电影免费|国产主播自拍一区|99精品热爱视频|亚洲黄色先锋一区

中醫(yī)藥術(shù)語英譯通則在中醫(yī)病名翻譯中的應(yīng)用

  • 打印
  • 收藏
收藏成功


打開文本圖片集

摘 要:《國際疾病分類》第11版(ICD-11)傳統(tǒng)醫(yī)學(xué)部分的發(fā)布,將中醫(yī)藥國際化向前推進(jìn)了一步。因其囊括的中醫(yī)疾病術(shù)語數(shù)量有限,中醫(yī)病名對外翻譯尚有很多工作需要開展。文章概述了中醫(yī)藥術(shù)語的英譯規(guī)范原則與方法;討論了對應(yīng)性、同一性、系統(tǒng)性、簡潔性、回譯性、約定俗成、民族性等翻譯原則在病名英譯中的使用,并從術(shù)語部件的規(guī)范、雙譯法的使用、中西醫(yī)病名關(guān)系的處理等方面細(xì)化了各原則在翻譯中醫(yī)疾病時(shí)的實(shí)現(xiàn)方法。(剩余15437字)

monitor