特黄三级爱爱视频|国产1区2区强奸|舌L子伦熟妇aV|日韩美腿激情一区|6月丁香综合久久|一级毛片免费试看|在线黄色电影免费|国产主播自拍一区|99精品热爱视频|亚洲黄色先锋一区

以女性主義翻譯理論淺析《面紗》張白樺譯本

  • 打印
  • 收藏
收藏成功

【摘要】本文旨在探析女性主義翻譯理論在文學(xué)翻譯中的具體表現(xiàn),從女性主義翻譯理論的視角,對英國女性主義小說《面紗》的中文譯本進行分析研究。通過使用增補、加注和劫持三種典型的女性主義翻譯策略,揭示女性主義翻譯理論如何展現(xiàn)女性意識、挑戰(zhàn)傳統(tǒng)翻譯觀,豐富文學(xué)翻譯研究和實踐視角,以此凸顯女性思想和價值,試圖消除傳統(tǒng)翻譯中存在的性別偏見,使譯者擺脫以往“隱性”的地位,充分發(fā)揮主動性,在忠于原文的原則下,使翻譯更加公正、客觀。(剩余5705字)

目錄
monitor