翻譯目的論視閾下的文本翻譯文獻綜述
【摘要】我國經(jīng)過了四十年代的改革開放,一直以海納百川的胸懷接納不同文化,通過中外文化的交流讓世界了解中國是十分必要的。而目的論以讀者的需求為中心,可以很好地幫助譯者實現(xiàn)讓中國文化走出去這一目的。
【關鍵詞】目的論;文本翻譯;外宣
【中圖分類號】H315 【文獻標識碼】A 【文章編號】2096-8264(2024)10-0113-03
【DOI】10.20024/j.cnki.CN42-1911/I.2024.10.033
一、引言
近年來,中國逐漸從國際舞臺的邊緣走向中央,國際影響力日益增強,這也為新時期國家形象的塑造及其對外宣傳工作提出了新標準、新要求,而外宣翻譯可以讓世界充分了解中國,正確看待中國。(剩余5178字)