特黄三级爱爱视频|国产1区2区强奸|舌L子伦熟妇aV|日韩美腿激情一区|6月丁香综合久久|一级毛片免费试看|在线黄色电影免费|国产主播自拍一区|99精品热爱视频|亚洲黄色先锋一区

從接受美學(xué)視角看詩歌日譯

——以李白《將進酒》為例

  • 打印
  • 收藏
收藏成功

【摘要】詩歌翻譯連接兩種不同的文化,譯文詩歌是否為目標(biāo)讀者所接受至關(guān)重要。接受美學(xué)是以讀者為中心的美學(xué)理論,研究重點聚焦于讀者及其閱讀接受活動和審美體驗上。本文以李白《將進酒》的日語譯本為例,對詩歌日譯過程中采取的翻譯策略和方法進行分析,探討其中的美學(xué)特征。

【關(guān)鍵詞】接受美學(xué);詩歌日譯;李白

【中圖分類號】H36             【文獻(xiàn)標(biāo)識碼】A           【文章編號】2096-8264(2024)10-0100-03

【DOI】10.20024/j.cnki.CN42-1911/I.2024.10.030

接受美學(xué)是以讀者為中心的美學(xué)理論,研究重點聚焦于讀者及其閱讀接受活動和審美體驗上,讀者的閱讀活動使文學(xué)作品的價值具體化,讀者對文本的閱讀理解參與了文學(xué)作品的創(chuàng)造。(剩余5952字)

目錄
monitor