特黄三级爱爱视频|国产1区2区强奸|舌L子伦熟妇aV|日韩美腿激情一区|6月丁香综合久久|一级毛片免费试看|在线黄色电影免费|国产主播自拍一区|99精品热爱视频|亚洲黄色先锋一区

合作原則指導下日版《甄嬛傳》字幕翻譯策略分析

  • 打印
  • 收藏
收藏成功

【摘要】《甄嬛傳》講述了后宮女性明爭暗斗的故事,說話人出于某種交際目的,故意違反合作原則,使用一些非聽話人所期待的話語,看似僅有言內(nèi)之意的話語背后,總是暗藏著復雜的言外之義。中日文化存在差異,一些文化意象和特有表達是傳達言外之義的關(guān)鍵所在,但難以轉(zhuǎn)換,甚至不可譯。對合作原則的違反是言外之義產(chǎn)生的主要途徑。(剩余6476字)

目錄
monitor