注冊帳號丨忘記密碼?
1.點擊網(wǎng)站首頁右上角的“充值”按鈕可以為您的帳號充值
2.可選擇不同檔位的充值金額,充值后按篇按本計費
3.充值成功后即可購買網(wǎng)站上的任意文章或雜志的電子版
4.購買后文章、雜志可在個人中心的訂閱/零買找到
5.登陸后可閱讀免費專區(qū)的精彩內(nèi)容
打開文本圖片集
摘要:翻譯規(guī)范是描述性翻譯研究中的重要概念。通過借助圖里的翻譯規(guī)范理論對《三體》英譯本進行分析,在此基礎(chǔ)上探究譯者劉宇昆在翻譯中對源語與譯入語文化的平衡方法以及對原文本和翻譯策略的選擇。研究發(fā)現(xiàn),規(guī)范制約下譯者主體性的充分發(fā)揮是《三體》成功背后的根本原因之一,譯者在翻譯過程中對東西方文化沖突的巧妙處理提高了譯作在英語世界的接受度,其科幻作家與海外華人的雙重身份為譯作的海外傳播保駕護航,其在譯文中對原文宏觀結(jié)構(gòu)與微觀表達的重新考慮又保障了譯作的質(zhì)量。(剩余9380字)
登錄龍源期刊網(wǎng)
購買文章
規(guī)范制約下的譯者主體性發(fā)揮
文章價格:5.00元
當前余額:100.00
閱讀
您目前是文章會員,閱讀數(shù)共:0篇
剩余閱讀數(shù):0篇
閱讀有效期:0001-1-1 0:00:00
違法和不良信息舉報電話:400-106-1235
舉報郵箱:longyuandom@163.com