注冊(cè)帳號(hào)丨忘記密碼?
1.點(diǎn)擊網(wǎng)站首頁(yè)右上角的“充值”按鈕可以為您的帳號(hào)充值
2.可選擇不同檔位的充值金額,充值后按篇按本計(jì)費(fèi)
3.充值成功后即可購(gòu)買網(wǎng)站上的任意文章或雜志的電子版
4.購(gòu)買后文章、雜志可在個(gè)人中心的訂閱/零買找到
5.登陸后可閱讀免費(fèi)專區(qū)的精彩內(nèi)容
打開(kāi)文本圖片集
摘 要:以《印中搜聞》譯載的中國(guó)著名善學(xué)家訓(xùn)名篇《了凡四訓(xùn)·立命之學(xué)》為研究對(duì)象,采用例證、歸納與綜合等研究方法,探究《印中搜聞》中家訓(xùn)譯介情況,發(fā)現(xiàn)其譯介過(guò)程主要采用了厚譯和薄譯兩種策略。厚譯策略體現(xiàn)在譯序、注解、內(nèi)釋、后記4種手段,薄譯策略則圍繞移譯、音譯、凝練、省略4種方法展開(kāi)。由此提出,在對(duì)外譯介中國(guó)家訓(xùn)文化時(shí),不應(yīng)局限于直譯與意譯等傳統(tǒng)方法的窠臼,而應(yīng)在厚譯和薄譯策略指引下,采用全方位、多層級(jí)的變通翻譯方法,打磨出具有較高可讀性與接受度的譯語(yǔ)文本。(剩余16358字)
登錄龍?jiān)雌诳W(wǎng)
購(gòu)買文章
厚譯與薄譯:《印中搜聞》家訓(xùn)譯介的初嘗試
文章價(jià)格:6.00元
當(dāng)前余額:100.00
閱讀
您目前是文章會(huì)員,閱讀數(shù)共:0篇
剩余閱讀數(shù):0篇
閱讀有效期:0001-1-1 0:00:00
違法和不良信息舉報(bào)電話:400-106-1235
舉報(bào)郵箱:longyuandom@163.com