注冊帳號丨忘記密碼?
1.點擊網站首頁右上角的“充值”按鈕可以為您的帳號充值
2.可選擇不同檔位的充值金額,充值后按篇按本計費
3.充值成功后即可購買網站上的任意文章或雜志的電子版
4.購買后文章、雜志可在個人中心的訂閱/零買找到
5.登陸后可閱讀免費專區(qū)的精彩內容
打開文本圖片集
【摘 要】法國學者埃斯卡皮提出“翻譯總是一種創(chuàng)造性的叛逆”,比較文學家布呂奈爾等人在《什么是比較文學》一書里說:“不管采用什么方法,對于一位譯者的譯作,必須提出如下的問題:他是誰?他翻譯的是什么?他怎么翻譯的?”在謝天振看來,這三個問題與譯者的創(chuàng)造性叛逆息息相關。本文在譯介學的視域下,從譯者、原文本、翻譯策略等維度,考察賈平凹長篇小說《極花》譯者韓斌在該譯本中的創(chuàng)造性叛逆的根由及表現。(剩余4787字)
登錄龍源期刊網
購買文章
從《極花》英譯看譯者的創(chuàng)造性叛逆
文章價格:4.00元
當前余額:100.00
閱讀
您目前是文章會員,閱讀數共:0篇
剩余閱讀數:0篇
閱讀有效期:0001-1-1 0:00:00
違法和不良信息舉報電話:400-106-1235
舉報郵箱:longyuandom@163.com