特黄三级爱爱视频|国产1区2区强奸|舌L子伦熟妇aV|日韩美腿激情一区|6月丁香综合久久|一级毛片免费试看|在线黄色电影免费|国产主播自拍一区|99精品热爱视频|亚洲黄色先锋一区

順應(yīng)性理論視角下《蟲師》的語際字幕翻譯

  • 打印
  • 收藏
收藏成功

摘 要:日本動(dòng)漫風(fēng)格獨(dú)特,自引進(jìn)中國(guó)以來深受大眾喜愛。將日本動(dòng)漫中所蘊(yùn)含的政治、經(jīng)濟(jì)、社會(huì)、文化等信息用國(guó)人喜歡的、易懂的語言通過翻譯的形式展現(xiàn)出來,是對(duì)譯者的一大考驗(yàn)。本文以漆原友紀(jì)的著名作品《蟲師》的語際字幕翻譯為語料,以耶夫·維索爾倫提出的語用學(xué)順應(yīng)性理論為基礎(chǔ),從語言結(jié)構(gòu)順應(yīng)和語境順應(yīng)兩個(gè)角度出發(fā),具體而言,分別從詞匯順應(yīng)、句法順應(yīng),情景語境順應(yīng)和文化語境順應(yīng)四個(gè)角度,來分析、研究《蟲師》語際字幕翻譯過程中的順應(yīng)情形。(剩余6089字)

目錄
monitor