注冊(cè)帳號(hào)丨忘記密碼?
1.點(diǎn)擊網(wǎng)站首頁右上角的“充值”按鈕可以為您的帳號(hào)充值
2.可選擇不同檔位的充值金額,充值后按篇按本計(jì)費(fèi)
3.充值成功后即可購買網(wǎng)站上的任意文章或雜志的電子版
4.購買后文章、雜志可在個(gè)人中心的訂閱/零買找到
5.登陸后可閱讀免費(fèi)專區(qū)的精彩內(nèi)容
【摘 要】當(dāng)前,歸化和異化兩種翻譯策略的提出者和擁護(hù)者都對(duì)語言文化間的溝通交流給予了足夠的重視,而實(shí)現(xiàn)這一目的的方式和手段卻南轅北轍,乃至水火不兼容。正是在這樣的背景下,現(xiàn)有的學(xué)術(shù)研究成果也普遍傾向于從對(duì)立視角解讀歸化和異化的關(guān)系,將其比作矛與盾的交鋒,認(rèn)為文學(xué)翻譯要想達(dá)到跨文化交流的目的,就必須在翻譯行為實(shí)施的戰(zhàn)略上作一番權(quán)衡和取舍。(剩余5188字)
登錄龍?jiān)雌诳W(wǎng)
購買文章
異化和歸化在英美兒童文學(xué)翻譯中的應(yīng)用
文章價(jià)格:4.00元
當(dāng)前余額:100.00
閱讀
您目前是文章會(huì)員,閱讀數(shù)共:0篇
剩余閱讀數(shù):0篇
閱讀有效期:0001-1-1 0:00:00
違法和不良信息舉報(bào)電話:400-106-1235
舉報(bào)郵箱:longyuandom@163.com