注冊帳號丨忘記密碼?
1.點擊網(wǎng)站首頁右上角的“充值”按鈕可以為您的帳號充值
2.可選擇不同檔位的充值金額,充值后按篇按本計費
3.充值成功后即可購買網(wǎng)站上的任意文章或雜志的電子版
4.購買后文章、雜志可在個人中心的訂閱/零買找到
5.登陸后可閱讀免費專區(qū)的精彩內(nèi)容
摘要:女性主義翻譯理論強(qiáng)調(diào)原文與譯作之間的平等關(guān)系以及譯者的主導(dǎo)作用,提倡采用重構(gòu)性翻譯策略以期在譯文中彰顯女性的存在。運用路易斯·馮·弗羅托的女性主義翻譯理論,從增補(bǔ)、加前言腳注及劫持等關(guān)鍵策略的角度出發(fā),對《愛》迄今唯一的漢譯本——顧悅先生的譯本進(jìn)行深入剖析。莫里森的《愛》包含著女性意識的覺醒、女性的自我救贖以及互助等豐富的女權(quán)主義議題。(剩余8077字)
登錄龍源期刊網(wǎng)
購買文章
托妮?莫里森《愛》漢譯本中的女性主義翻譯策略研究
文章價格:5.00元
當(dāng)前余額:100.00
閱讀
您目前是文章會員,閱讀數(shù)共:0篇
剩余閱讀數(shù):0篇
閱讀有效期:0001-1-1 0:00:00
違法和不良信息舉報電話:400-106-1235
舉報郵箱:longyuandom@163.com