特黄三级爱爱视频|国产1区2区强奸|舌L子伦熟妇aV|日韩美腿激情一区|6月丁香综合久久|一级毛片免费试看|在线黄色电影免费|国产主播自拍一区|99精品热爱视频|亚洲黄色先锋一区

體認(rèn)翻譯學(xué)視閾下譯者的具身認(rèn)知方式

  • 打印
  • 收藏
收藏成功


打開文本圖片集

內(nèi)容摘要:體認(rèn)翻譯學(xué)踐行“現(xiàn)實(shí)-認(rèn)知-語言”的基本理念,強(qiáng)調(diào)體認(rèn)一元觀,將體驗(yàn)哲學(xué)、認(rèn)知語言學(xué)和認(rèn)知科學(xué)三大要素與翻譯學(xué)整合?,F(xiàn)有研究主要以認(rèn)知語言學(xué)的理論體系闡釋譯者的體認(rèn)活動(dòng),較少從認(rèn)知科學(xué)視角關(guān)注譯者認(rèn)知加工的具身性,對(duì)譯者的具身認(rèn)知方式闡釋不足。為闡明體認(rèn)翻譯學(xué)理論體系內(nèi)涵的具身性觀念,本文運(yùn)用認(rèn)知科學(xué)的“4E+S”理論模型闡釋譯者的涉身認(rèn)知、嵌入認(rèn)知、生成認(rèn)知、延展認(rèn)知與情境認(rèn)知方式,剖析身體、環(huán)境、工具和情境如何綜合影響譯文的生成,以期進(jìn)一步豐富體認(rèn)翻譯學(xué)的理論闡釋。(剩余14874字)

monitor