論合作原則指導(dǎo)下的文物翻譯
——以中國(guó)國(guó)家博物館館藏品翻譯為例
摘 要:文物翻譯是一種跨語(yǔ)言、跨文化的交際活動(dòng)。文物翻譯活動(dòng)中存在交際“三方”,即原作者、譯者和讀者。本文以格萊斯的合作原則為指導(dǎo),以中國(guó)國(guó)家博物館館藏品翻譯為例,從合作原則出發(fā)探討合作原則對(duì)文物翻譯活動(dòng)的指導(dǎo)作用,以期為文物翻譯提供可行性的指導(dǎo)方案。
關(guān)鍵詞:合作原則;文物;翻譯
中圖分類號(hào):F74 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A doi:10.19311/j.cnki.1672-3198.2022.03.013
0 引言
文物是承載著中華優(yōu)秀歷史文化的重要媒介,也承擔(dān)中外文化交流的重要責(zé)任。(剩余3830字)