特黄三级爱爱视频|国产1区2区强奸|舌L子伦熟妇aV|日韩美腿激情一区|6月丁香综合久久|一级毛片免费试看|在线黄色电影免费|国产主播自拍一区|99精品热爱视频|亚洲黄色先锋一区

文化建設(shè)的變體與融創(chuàng)

——評張湘平《莎士比亞十四行詩漢譯七言律詩》

  • 打印
  • 收藏
收藏成功

引言

譯介外國文學(xué)是好事。普通大眾譯介外國文學(xué),是文明盛世才有的事。張湘平是美國留學(xué)歸來的學(xué)子,獲得了天津科技大學(xué)和紐約州庫克大學(xué)的雙學(xué)士學(xué)位,又在國外工作三年,有很好的外文基礎(chǔ)。運用他喜愛的漢語古典格律詩體來譯介莎士比亞,打通十四行詩和七言律詩的關(guān)節(jié),不僅僅是有勇氣且大膽的嘗試,也是非常值得稱贊的文學(xué)壯舉。(剩余9876字)

monitor