特黄三级爱爱视频|国产1区2区强奸|舌L子伦熟妇aV|日韩美腿激情一区|6月丁香综合久久|一级毛片免费试看|在线黄色电影免费|国产主播自拍一区|99精品热爱视频|亚洲黄色先锋一区

目的論在英語習(xí)語字幕翻譯中的體現(xiàn)

——以《怪誕小鎮(zhèn)》第一季為例

  • 打印
  • 收藏
收藏成功

【摘要】字幕翻譯的質(zhì)量深刻影響著文化的傳播與交流。譯者在進行字幕翻譯時,要深刻理解源語和目標(biāo)語的文化內(nèi)涵,準(zhǔn)確傳達(dá)故事情節(jié)?!豆终Q小鎮(zhèn)》是一部迪士尼動畫連續(xù)劇,其成功離不開高質(zhì)量的字幕翻譯。本文以漢斯弗米爾的目的論三原則為基礎(chǔ),探究《怪誕小鎮(zhèn)》字幕中英語習(xí)語的翻譯,發(fā)現(xiàn)目的論三原則在該字幕翻譯中的運用相輔相成,為習(xí)語的漢譯提供了借鑒,使觀眾獲得較好觀影效果的同時,也促進了不同文化之間的交流。(剩余5676字)

目錄
monitor