特黄三级爱爱视频|国产1区2区强奸|舌L子伦熟妇aV|日韩美腿激情一区|6月丁香综合久久|一级毛片免费试看|在线黄色电影免费|国产主播自拍一区|99精品热爱视频|亚洲黄色先锋一区

《紅高粱家族》德譯本中文化專有項(xiàng)翻譯策略探究

  • 打印
  • 收藏
收藏成功

【摘要】莫言先生所著《紅高粱家族》堪為中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)歷史中遒勁有力的一筆。在這部鴻篇巨作中,魔幻現(xiàn)實(shí)主義色彩與詩(shī)性語(yǔ)言構(gòu)成了無(wú)可比擬的浪漫氣質(zhì)與審美空間。該研究從艾克西拉文化專有項(xiàng)翻譯視角出發(fā),對(duì)《紅高粱家族》德譯本中的文化專有項(xiàng)進(jìn)行比讀,并對(duì)譯者所選的翻譯策略進(jìn)行分析。研究認(rèn)為,絕對(duì)世界化、文內(nèi)解釋、語(yǔ)言翻譯等翻譯技巧能夠在保留源語(yǔ)文化內(nèi)涵的基礎(chǔ)上,幫助讀者建立最佳關(guān)聯(lián),有益于中國(guó)文化向世界傳播。(剩余6005字)

目錄
monitor