特黄三级爱爱视频|国产1区2区强奸|舌L子伦熟妇aV|日韩美腿激情一区|6月丁香综合久久|一级毛片免费试看|在线黄色电影免费|国产主播自拍一区|99精品热爱视频|亚洲黄色先锋一区

目的論下北京冬奧會(huì)講話語(yǔ)言特點(diǎn)及英譯策略

  • 打印
  • 收藏
收藏成功


打開(kāi)文本圖片集

[摘 要] 為深入探究北京冬奧會(huì)、冬殘奧會(huì)總結(jié)表彰大會(huì)上講話的英譯策略,運(yùn)用文本分析的方法,從翻譯目的論的視角對(duì)講話內(nèi)容進(jìn)行分析。研究發(fā)現(xiàn)鑒于外交講話具有中國(guó)特色且修辭手法多樣的特點(diǎn),其翻譯上多采用歸化策略,通過(guò)改譯或意譯來(lái)補(bǔ)充說(shuō)明、調(diào)整結(jié)構(gòu)、幫助理解。研究結(jié)論認(rèn)為中國(guó)外交講話的英譯需要兼顧譯文的交際目的和英語(yǔ)國(guó)家的文化環(huán)境,宜采用歸化翻譯策略來(lái)保證譯文準(zhǔn)確性和有效性。(剩余13572字)

monitor