特黄三级爱爱视频|国产1区2区强奸|舌L子伦熟妇aV|日韩美腿激情一区|6月丁香综合久久|一级毛片免费试看|在线黄色电影免费|国产主播自拍一区|99精品热爱视频|亚洲黄色先锋一区

顯化與隱化:以紡織品為例探析文物名稱英譯對策

  • 打印
  • 收藏
收藏成功


打開文本圖片集

摘要:翻譯是跨文化交際的重要手段,在博物館的對外文化交流中起著舉足輕重的作用。在文物名稱的英譯中,顯化與隱化一直是譯者常用的翻譯策略。靈活運用顯化與隱化,可以在適當保留原語文本民族性的基礎(chǔ)上,最大限度提升譯文的可讀性。

關(guān)鍵詞:顯化;隱化;紡織品文物名稱;中譯英

中圖分類號:J523.5 文獻標志碼:A 文章編號:1674-2346(2025)01-0049-07

0 引言

要評價一個博物館的國際化水平,其藏品及展覽的英譯質(zhì)量最為直觀。(剩余7036字)

monitor