注冊帳號(hào)丨忘記密碼?
1.點(diǎn)擊網(wǎng)站首頁右上角的“充值”按鈕可以為您的帳號(hào)充值
2.可選擇不同檔位的充值金額,充值后按篇按本計(jì)費(fèi)
3.充值成功后即可購買網(wǎng)站上的任意文章或雜志的電子版
4.購買后文章、雜志可在個(gè)人中心的訂閱/零買找到
5.登陸后可閱讀免費(fèi)專區(qū)的精彩內(nèi)容
【摘要】《千與千尋》是日本當(dāng)代的代表性影視作品之一,富有極為深刻的文化價(jià)值與文化內(nèi)涵。影片的字幕翻譯在傳播源語言國文化方面起到了舉足輕重的作用。本文試從奈達(dá)的功能對等理論出發(fā)分析《千與千尋》的字幕翻譯策略,以期更好地促進(jìn)字幕翻譯的不斷改進(jìn)與發(fā)展,為今后字幕翻譯提供一定的參考價(jià)值和借鑒作用,助力影視作品中的文化交流與文化傳播。(剩余7496字)
登錄龍?jiān)雌诳W(wǎng)
購買文章
功能對等理論視角下《千與千尋》的字幕翻譯策略研究
文章價(jià)格:5.00元
當(dāng)前余額:100.00
閱讀
您目前是文章會(huì)員,閱讀數(shù)共:0篇
剩余閱讀數(shù):0篇
閱讀有效期:0001-1-1 0:00:00
違法和不良信息舉報(bào)電話:400-106-1235
舉報(bào)郵箱:longyuandom@163.com