特黄三级爱爱视频|国产1区2区强奸|舌L子伦熟妇aV|日韩美腿激情一区|6月丁香综合久久|一级毛片免费试看|在线黄色电影免费|国产主播自拍一区|99精品热爱视频|亚洲黄色先锋一区

中日文歌曲之間的“翻唱”:新時(shí)代翻唱的流行與可能性

  • 打印
  • 收藏
收藏成功

“翻唱”一詞源于20世紀(jì)80年代中國(guó)港臺(tái)地區(qū)歌手對(duì)日本歌曲的大量翻唱,原指仿照原唱歌曲進(jìn)行演唱,但因?yàn)楦枋盅莩L(fēng)格不一致,會(huì)導(dǎo)致翻唱的風(fēng)格跟原唱完全不一樣的情況,甚至有些是有意通過重新編曲等做法來突出翻唱者的特色。而“日文歌曲翻唱”又涉及歌詞翻譯問題。翻唱者是用原來日文歌曲的歌詞演唱,還是把原來日文歌曲的歌詞翻譯成中文演唱,還是對(duì)原詞進(jìn)行改頭換面的“改作”(或稱“二次創(chuàng)作”),這些都涉及對(duì)原著作權(quán)的使用程度。(剩余3617字)

monitor